Traducción profesional de español a inglés

Traducción profesional de portugués (PT y BR) a inglés

Servicios

  • Traducción

    Transformar sus documentos desde el español o el portugués al inglés, garantizando que su contenido, estilo y tono se mantengan y sean correctamente transmitidos al público, textos de marketing, traducción de sitios web, SEO (optimización de instrumentos de búsqueda) y palabras clave o contenidos creativos.

  • Localización

    Traducir su contenido de marketing asegurando que este llegue a su público meta en los aspectos culturales, lingüísticos y técnicos, sin importar el medio: sitios web, eslóganes, folletos o material publicitario.

  • Copywriting

    Creación de textos y contenidos personalizados de acuerdo con sus necesidades, transmitiendo su mensaje a su público meta; artículos, noticias, correos electrónicos o boletines, comunicados de prensa o informes.

  • Revisión

    Revisión de documentos verificando la ortografía, la gramática y la puntuación. También la disposición y el formato, comparando con el texto original.

Especializaciones

Viajes, turismo y hospitalidad

Uno de mis proyectos más recientes fue traducir del portugués al inglés una página web para la apertura de un hotel internacional en Río de Janeiro.

Comunicaciones comerciales y empresariales

Contratos comerciales y laborales, informes empresariales, presentaciones de ventas, comunicados de prensa, boletines, etc.

Marketing, publicidad y RR. PP.

Localización de sitios web y gestión de contenidos, medios sociales, análisis en línea y gestión de comunidades, comunicados de prensa y boletines para el cliente, creación y traducción de anuncios y promociones para publicación en línea y en papel.

Deportes, salud y bienestar

Comunicación para eventos y competiciones deportivas, coaching, formación y estilo de vida activo, ropas deportivas y productos técnicos, productos y tratamientos de belleza y bienestar.

Energia y medio ambiente

Artículos, informes, marketing y comunicación en las areas de desarollo sostenible, energia límpia, ecología e medio ambiente, cambio climático, meteorología y oceanografía.

TESTIMONIOS

Software

Herramientas TAO: MemoQ y SDL Trados, compatibles con una amplia diversidad de formatos  de documentos.

Mi procedimiento:

Paso 1: Contacto inicial a través de Skype o de correo electrónico (puedo comunicarme en inglés, español o portugués), evalúo el proyecto y envío un presupuesto, gratuitamente, basado en sus exigencias y necesidades.

Paso 2: Al recibir su confirmación por escrito del pedido de trabajo, será necesario que me envíe todos los documentos, glosarios de términos para utilizar o referencias que puedan garantizar la coherencia con su marca, estilo e informaciones técnicas.

Paso 3: Dado que valoro mucho la transparencia y la colaboración, siempre le preguntaré en caso de duda y deberá responder lo antes posible para cumplir con los plazos de entrega.

Paso 4: Entregaré el proyecto en el plazo acordado, siempre con la mayor calidad posible.

Paso 5: Si es necesario, podré realizar pequeñas correcciones o modificaciones en el proyecto, gratuitamente, en un plazo de 30 días tras la entrega del trabajo.

Póngase en contacto conmigo para ver cómo le puedo ayudar