MY SERVICES
Translation
Turning documents from Spanish or Portuguese into English, ensuring that the content, style and voice are maintained and correctly transmitted to the audience; marketing texts, website translation, SEO and keywords or creative content.
Localisation
Translating your marketing content whilst ensuring that it resonates, culturally, linguistically and technically with the target audience, whether it be websites, slogans, brochures or advertisements.
Proofreading
Complete document revision including spelling, grammar and punctuation, as well as layout and format, comparing to original source text.
Copywriting
Text and content creation, tailored to your needs and delivering your message to your target audience; articles, news, email or newsletter campaigns, press releases or reports. I also perform editing and rewriting of existing texts.
Specialisations
Travel, tourism and hospitality
Helping the tourist industry to communicate with employees, trade partners and end customers through campaigns for hotels, transport services, tourist attractions and parks, small business such as excursion providers, restaurants, wellness centres and shops.
Business and corporate communications
Clear, accurate and concise communication; business and employee contracts, service level agreements, company reports, sales presentations, press releases, trade partner newsletters, etc.
Marketing, advertising and PR
Website localisation and content management, social media, online reviews and community management, press releases and customer newsletters, creation and translation of adverts and promotions for publication both online and offline.
Sports, health and wellbeing
Communication for sporting events and competitions, coaching, training and active lifestyle, sportswear and technical products in the training and retail sectors, beauty and wellness products and treatments.
Energy and environment
Articles, reports and marketing and communication material in the areas of sustainable development, clean energy, environment and ecology, climate change, meteorology and oceanography.
Testimonials
I would definitely work with Kim again. have 100% faith that she will get the job done professionally and on time.
John Beckley
DIrector, Canary PR
It was very easy to work with Kim, she is a professional and always answers quickly.
Isabel Dias
Movvo, Portugal
Kim is a very pleasant person to deal with. She is an outstanding professional, with an eye for detail. Fluid communication, punctual, not shying away from asking questions if source text is not clear
Martijn Naarding
Babel Translations
Right from the outset Kim was extremely efficient in helping me wade through what seemed like a minefield of Terms and Conditions. My company ones needed rewriting and updating but I kept putting it off as it seemed such an insurmountable task. In addition, I wanted something a little less formal than the traditional and Kim was the only person who really understood where I was coming from. She is not only efficient and helpful, but friendly and approachable too and I would not hesitate to recommend her.
Sue Herman
Rocks & Roses Weddings
Kim helped us with the communication and organization of the inauguration of our first Bikecenter in Lanzarote. As we did not have either enough manpower or expertise at that moment in the market of Lanzarote, we were really happy to have someone on our side with a wide network of contacts on and outside the island as well as a lot of experience within the communication area. It was a pleasure to work with Kim, she was professional and at the same time very amicable to work with. I hope we can work together again soon.
Dagmar Seckinger
International Marketing Manager at Free Motion
We work with Kim for all our translation needs and we really are delighted with her fast, professional service. 100% recommended!
Macarena Orellana Videla
Stilo Vitae Lanzarote
“Kim has shown formidable skills in copy writing in English, translations, handling PR, Press, community management via social media channels for both Club La Santa and Events/Races and marketing disciplines in general. Kim has also been deeply involved in system setup, monitoring and handling guest satisfaction, and has shown a high degree of professionalism in all aspects of this field. Kim’s understanding of the English and Spanish language has been a priceless asset for the marketing department and Club La Santa in our daily communication both internally and externally. I see Kim as a very loyal, responsible and dedicated person and I give her my best recommendations for her future.”
Henrik Høgstup
Chief Commercial Director at Club La Santa Lanzarote, Spain
“Kim has a keen eye for detail, she has performed several proofreading jobs and now I intend to use her expertise as a proofreader whenever I need it. (Portuguese>English)”
Isabel Vidigal
Freelance Translator, Brazil
“Very good professional, delivers on time and shows great willingness for our philosophy of teamwork. Very reliable and positive!”
Maria Rotger
Signe Words, Mallorca, Spain
“Work with Kim has been really a nice experience. Aside from the quality of her translations, she has never failed a deadline”
Paula Ribeiro
CEO at Crossing Words, Portugal
Software
Your project will benefit from some of the latest (CAT) tools; MemoQ and SDL Trados, which can accept a wide range of document formats.
My process:
Step 1: Through initial contact via Skype or email (I can communicate in either English, Spanish or Portuguese), I will evaluate the project and provide a free quote based on your requirements and needs.
Step 2: On receiving a confirmed order in writing, any further documents, term bases or references should be supplied to ensure consistency with your brand, style and technical information.
Step 3: As I value transparency and collaboration very highly, I will always consult should any queries arise, which should always be answered promptly in order to meet deadlines.
Step 4: I will deliver the project by the agreed deadline, always with the highest quality.
Step 5: If necessary, one round of minor corrections or modifications to the project can be carried out, free of charge, within 30 days of delivery.